Хамбо-лама составил словарь бурятского языка жителей Красночикойского района

Общество, 22:12, 27 августа 2017

Глава буддистов России Дамба Аюшеев представил бурятско-русский словарь шаргалжинских бурят. Он стал первым в серии из десяти изданий на разных диалектах бурятского языка, сообщает infpol.ru.

«В словарь вошли 6,5 тысяч слов, которые в обиходе жителей сел Бурсомон и Верхний Шергольджин Красночикойского района Забайкальского края, а также религиозные термины, названия буддийских святынь и топонимов Шаргалжина», - сообщается на сайте.

- Две тысячи слов собрала Любовь Николаевна Цыбенова, а я около – четырех тысяч. Мечтал собрать семь тысяч слов, - рассказал Дамба Аюшеев. – Оказывается, это такое интересное дело. Ходишь как разведчик и охотник, ищешь слова. Находишь его, а порой мне в ответ: «У нас так не говорят». Даже мой водитель подсказывал слова. Приходилось обращаться к монгольско-русскому словарю.

Как отмечает издание, сама идея создания словаря на родном диалекте возникла у Хамбо-ламы в 2014 году, когда впервые стали говорить о бурятском языке, как исчезающем.

- Сто лет тому назад у нас был 1% бурят, которые знали русский язык. Сейчас меньше 18% бурят владеют своим языком. Так, за сто лет поменялась ситуация. У нас больше 50 диалектов, что мы не можем между собой разговаривать и, как дагестанцы, вынуждены переходить на русский язык, - поделился наблюдением достопочтимый Хамбо-лама.

Возрождение местных говоров Дамба Аюшеев, уроженец Красночикойского района Забайкальского края, начал с родного, шаргалжинского диалекта.

- Наши предки в течение 400 лет этот диалект сохранили, заботились и говорили на нем. И этот диалект шаргалжинских бурят - самое ценное для нас, мы им всегда гордимся. И когда нас не будет, наши потомки даже через 100 лет будут говорить на своем, родном диалекте. Словарь на своем диалекте должен быть в каждом бурятском селе, и, надеюсь, что в этом направлении бурятский язык будет дальше развиваться, - сказал Дамба Аюшеев.

Как отмечает infpol.ru, надёжным помощником Хамбо-ламы в составлении словаря стала директор школы в селе Верхний Шергольджин Любовь Цыбенова. Именно к ней он обратился, начав работу над словарем.

- Это была кропотливая работа. Сначала слова писали и переводили на русский язык. Потом, участвуя в межрегиональном конкурсе «Родной язык – наше богатство», мы получили инструкцию, программы и стали исправлять наши недочеты. За время работы над словарем мы три раза перепечатывали все 3,5 тысячи слов. Большую работу провел сам Хамбо-лама. Он внес около четырех тысяч слов, буддийскую терминологию. Для того, чтобы словарь имел такой вид, потребовался труд многих людей. Вместе мы сделали невозможное возможным, чтобы наш родной язык вошел в каждую семью. Словарь станет семейной реликвией, ведь он еще несет образовательную, воспитательную функцию. Думаю, он будет дополняться, - сказала Любовь Цыбенова.

И еще призналась: им повезло, что у них есть Хамбо-лама.

- Всё, что есть лучшее на земле, он приносит шаргалжинцам. У нас есть социальная отара, мы занимаемся производством кумыса, выделываем кожу, слушаем бурятское радио, - добавила директор школы.

В презентации участвовал и.о. главы Бурятии Алексей Цыденов. Он отметил большую и нужную работу по изданию словаря под руководством уважаемого Пандито Хамбо-ламы.

- Многообразие и разнообразие бурятского языка – это культурное наследие нашего народа. От себя лично благодарю достопочтимого Хамбо-ламу за большой труд не только по сохранению бурятского языка, но и бурятской культуры, бурятского образа жизни, бурятской идентичности, - сказал Алексей Цыденов.

Сам Хамбо-лама сказал, что словарь шаргалжинского диалекта будет в каждой семье его земляков. Его предоставят бесплатно, и словарь станет «гэрэй шэмэг, зурхэнэй бахархал, сэдьхэлэй баялиг, ухаанай багша, hананай нухэр» - украшением дома, гордостью сердца, сокровищем души, учителем сознания, мысленным другом. Эту же философию должны нести и другие словари местных говоров. Такую задачу ставит Пандито Хамбо-лама.

Важные и оперативные новости в telegram-канале "ZAB.RU"