Православные богослужебные книги переведут на бурятский язык

Общество, 16:43, 15 декабря 2011

Определен предварительный состав переводческой комиссии, включающий ученых-филологов Бурятского государственного университета и священнослужителей, которые займутся переводом богослужебных книг, информирует пресс-служба Улан-Удэнской и Бурятской епархии.

Специалистами начата выработка методологических основ будущего перевода, рассмотрена база дореволюционных переводов православных книг на различные диалекты бурятского и монгольского языков.

Комиссия начнет работу с создания бурятского словаря православных богословских терминов, который будет использоваться при дальнейшем переводе Молитвослова и Божественной Литургии.

Священники готовы первые результаты работы переводчиков после одобрения Священноначалия поэтапно вводить в православные богослужения.

- Заинтересованность в такой работе членов переводческой комиссии дает уверенность, что скоро православные буряты смогут в храмах Улан-Удэнской и Бурятской епархии славить Бога на родном языке, - отметили в епархии.

Перевод книг Священного Писания на современный литературный бурятский язык считается вполне обоснованным, поскольку имеющиеся переводы на монгольский язык были выполнены более ста лет назад, и их адаптация затруднена из-за различия диалектов и письма.

Важные и оперативные новости в telegram-канале "ZAB.RU"
Мы используем cookies для корректной работы сайта и сбора статистических данных в Яндекс.Метрика, предусмотренных политикой конфиденциальности