В конце прошлой недели в конференц-зале Национальной библиотеки Республики Бурятия состоялась презентация издания «Новый Завет» на бурятском языке. С этого момента, по мнению авторов перевода, одна из самых читаемых книг в мире будет доступна и бурятам.
По информации официального сайта Бурятской епархии, над этим проектом более десятка лет работали разные специалисты: переводчики, редакторы, консультанты. Сложнейшая работа была проделана при переводе всех основных библейских метафор, идиоматических выражений, несуществующих в жизни бурят реалий. Однако, проповедуемые в Библии десять заповедей очень близки людям, воспитанным в буддийской культуре. Поэтому, многие буддисты почитают Библию наряду с сутрами Будды. Учение Христа о любви и милосердии, показывающее настоящие жизненные ценности, должно помочь многим читателям стать мудрее.
На презентации новой книги присутствовала директор Института перевода Библии Марианна Беерле-Моор, ученые, консультанты, студенты. Улан-Удэнскую и Бурятскую епархию представлял иерей Роман Хлыбов.